Я совсем не умею болеть,- почему-то уходит надежда…
И стареть не умею совсем, обхожу стороной зеркала.
Не нужна мне была никогда дорогая одежда,
Но хотелось всегда, чтоб Она в моём сердце жила!
Та, что так высоко-высоко к облакам поднимала
И до россыпи звёзд дотянуться давала рукой.
Та, что долгую, вечную жизнь на земле обещала,
Нарушала мой сон, забирала надолго покой!
Уносила меня перелётной диковинной птицей.
Заставляла скакать, не боясь, на коне без седла.
Если б только могла Она вдруг возвратиться,
Я бы самой счастливой, наверно, на свете была…
Что ж я так, ни болеть, ни стареть не умею.
Познаю на себе этой жизни солёную соль.
Напишу смс-ку любимому дедушке Грею:
Заждалась, мол, тебя… Ну и подпись, Ассоль…
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Творческих Вам успехов!
"Она" с заглавной буквы написано...поясните почему? Комментарий автора: Мария, спасибо за пожелания. Ну, я иногда использую этот приём, чтобы личное местоимение стало в конце именем.
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 8) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.